Logo hu.yachtinglog.com

Mondd ismét? Nem fordított szavak

Mondd ismét? Nem fordított szavak
Mondd ismét? Nem fordított szavak

Ada Peters | Szerkesztő | E-mail

Videó: Mondd ismét? Nem fordított szavak

Videó: Mondd ismét? Nem fordított szavak
Videó: Tahiti Vacation Travel Guide | Expedia 2024, Lehet
Anonim

Utazás tengerentúlon, és szeretné megmutatni a helyieknek a know-how-ot? Lehet, hogy nem tudja mondani, hogy "kérjük, adja át a sajtot" dán nyelven, de ha használhatja a "Hygge"egy mondatban, akkor elképedni fog.

Íme néhány olyan szó, amely annyira megzavarja az ő kultúrájukat, hogy nincs tökéletes fordításuk az eredeti nyelven kívül.

Hygge - nagyon fontos dán szó, hogy kifejezze a melegség és a társaság érzését. Vagy barátságos. Amint azt a szerző, Cristian Bonnetto írta a cikkében,Hygge"Koppenhágában. A dán idegenforgalmi szervezet szerint olyan dán, mint a "sertéshús és a hideg sör". Érdekes átfedés van a németekkel gemütlich és a holland szó gezellig amint azt a Thorn Tree témában tárgyaltuk. Bármi is legyen a hangulatos változat, a boldog helyekről szól.

Antojo - spanyol szó, amely "szeszélynek, hirtelen vágynak". Ezért a "antojitosmelyet egy mexikói étel stílusának leírására használnak - némileg hasonló a spanyolhoz tapas - ez a nemzeti konyha középpontjában áll.

Saudade - portugál a melankolikus vágyakozásért a jobb időkig. Vágyódhat valami konkrét, egy személy számára, aki elhagyta vagy elhunyt. De ez is lehet "homályos és állandó vágy valamire, ami nem és valószínűleg nem is létezik". Nézze meg ezt a Lonely Planet video díjat.

káröröm - Klasszikus. Nem lehet szépen lefordítani más nyelvekre - de jól ismert. A boldogság mások boldogtalanságából származik.

Litost - Alapján NPR, ez egy nem fordítható érzelem, amelyet csak egy cseh személy szenvedne el, amelyet Milan Kundera úgy határozott meg, mint "a saját nyomorúságának hirtelen megjelenése által kínált kínzást". Tehát egyfajta ellenpont a Schadenfreude oly módon.

Talkoot - finnül 'talkoot", svédül"talko”. Mit jelent? Haje kommentárja, a Logolalia Untranslatable közösségprojektje szerint, "a talkoot vagy talko azt jelenti, hogy együtt, önkéntesen össze kell gyűjteni valami nem-olyan szórakoztató, de szükség van-elvégzendő munkát, akár egyetlen alkalomra vagy rendszeresen, pl. az emberek egy faluban épülnek egy iskolába, a motoros klub tagjai új ösvényt törnek. " Milyen skandináv.

Ta'arof - egy perzsa kultúra középpontjában álló farsangi szó. Szerint a Lonely Planet Irán útikönyv, ta'arof olyan formalizált udvariassági rendszert ír le, amely a kívülállók számára nagyon zavarosnak tűnhet, de a társadalmi interakció olyan módja, amelyben mindenki ismeri helyét és szerepét. A ta'arofban két ember igyekszik megmutatni a tiszteletet a másiknak, ha ismételten kínálja az élelmiszereket, a vendégszeretetet vagy bármi mást. Az iráni utazók számára a legfontosabb megjegyezni, hogy a taxisok gyakran elmondják Önnek, hogy az utazás ingyenes volt, vagy alacsonyabb áron kínálja Önnek. Nem igaz, ez klasszikus ta'arof; az utazóknak meg kell fizetniük a megfelelő összeget, hogy elkerüljék a sofőr bosszantását. Ez azt jelenti, hogy néha az ajánlat valódi lesz. Koppintson vissza néhányszor, és ha még mindig felajánlotta, élvezze az iráni vendégszeretetet.

Wabi sabi - a Thorn Tree fórum egy idõpontjában, a közösség tagja, a Treeplanter magyarázza "régi formájú japán szóként, amely az esztétikájuk alapja, ami a természet finom szépségét jelenti, a mélyreható rendszert és az esztétikát a tökéletlenség."

Vacilando - A glossary.com szerint spanyol kifejezés a vándorlás ügyére, amikor az utazás tapasztalata fontosabb, mint az adott cél elérése. John Steinbeck (ben Utazások Charley-vel: Amerika keresése, 1962) írta: "A spanyolul van egy szó, amelyre nem találok angolul ellentétes szót. Ez az ige vacilar, present participle vacilando. Ez nem jelenti azt, hogy egyáltalán megingat. Ha valaki van vacilandovalahol megy, de nem nagyon érdekli, hogy odaért-e, bár iránya van."

Van még egy másik? Tudasd velünk. És ha nyelvi néger vagy, akkor szívesen csatlakozol a beszélgetésünkhöz a Speaking in Tongues fórumon.

Ajánlott: