Logo hu.yachtinglog.com

Só, fűszer és minden dolog szép: öt francia atlanti megszökik

Tartalomjegyzék:

Só, fűszer és minden dolog szép: öt francia atlanti megszökik
Só, fűszer és minden dolog szép: öt francia atlanti megszökik

Ada Peters | Szerkesztő | E-mail

Videó: Só, fűszer és minden dolog szép: öt francia atlanti megszökik

Videó: Só, fűszer és minden dolog szép: öt francia atlanti megszökik
Videó: EL ROTTWEILER 2024, Április
Anonim

Hajtson végre egy kalandot az Île de Ré fehérre meszelt otthonai között, mielőtt a Marais Poitevin vízi útjain elbocsátaná; kortyol végig Bordeaux pincéin keresztül; választhat a hat tökéletes Atlanti-óceán partján a Biarritz üdülőhelyen, és egy teljesen új oldalt láthat Franciaországba a baszk falvakban.

Image
Image

Île de Ré

Élvezze az élet nyugodt életét a "Hamptons of France" -ban, egy elegáns sziget, mely tenger gyümölcseiről és strandjairól híres

Nem nehéz meglátni, hogy Île de Ré lett-e a választási lehetőség a nyári szabadidősök számára, akik a francia fővárosból menekülnek. A szép városkákkal és falvakkal szegélyezett tengerpart széles látnivalói a véletlen tökéletességre utalnak: egyfajta Párizs-on-Sea. Mindenhol a házak egyenletesen krémesek, a terrakotta tetők és redőnyök többnyire smaragdzöldek, de néha szürkék vagy kékek, amelyek visszhangozzák az óceán színeit.

A szezonban a sziget életre kel, divatos látogatói pedálozzák a sok kitűnő kerékpárutakat a fel-és-beg kerékpárokkal, és a törzskölyök kutyái a kosarakból peeringek. Mások, akik visszatértek a piacról, frissen fogott osztrigát, kecses új burgonyát és néhány sziget díszített virágát hordanak: a tengerből kézzel szedett és a világ minden tájáról exportált só.

"Drága, de a főzéshez csak egy kristályra van szükség" - mondja Brice Collonnier, és egy csöppet egy csillogó bolyhosról lóg a sótermében a Loixban, ahol a négyzetes gátak átsétálnak egy lapos, szeles tájon. "Nagyon erős: olyan, mint egy robbanás a szájában."

Ő egyike a fiatal mezőgazdasági termelőknek - az átlagéletkor körülbelül 40 éves -, akik Île de Rébe költöztek, hogy újjáélesztik a nyílt tálak tengervízének elpárologtatásának korszerű művészetét. "Amikor betakarítjuk, készen állunk - nem adunk hozzá semmit, hanem teljesen természetes termék." És azt mondja, ideális kíséret a sziget gazdag tengeri ételeire.
Ő egyike a fiatal mezőgazdasági termelőknek - az átlagéletkor körülbelül 40 éves -, akik Île de Rébe költöztek, hogy újjáélesztik a nyílt tálak tengervízének elpárologtatásának korszerű művészetét. "Amikor betakarítjuk, készen állunk - nem adunk hozzá semmit, hanem teljesen természetes termék." És azt mondja, ideális kíséret a sziget gazdag tengeri ételeire.

A tenger az Île de Ré életvége, amely mindig látható a másik nagy iparág mellett: az üdülési álmok életre keltése. A Le Bois-Plage-en-Ré-nál a sziget leghosszabb és legnépszerűbb strandja, úszók és napozófogások keverednek a mélységbe mélyedő osztriga-fogókkal; a St-Martin-de-Ré csillagképű kastélyai alatt, egy kedvelt piknikhelyen, a halászok a tengerfenékért harapják a tengerfenéket. Máshol, ez a megerõsített város, az Unesco Világörökség része, macskaköves utcák és történelmi házak labirintusa. Azok egymásba hajolnak, mintha a pletykák olyan lédúsak lennének, mint amilyet a helyiek kereskednek, üldögélve a napsütésben.

Image
Image

Marais Poitevin

Fedezze fel a Zöld Velence csatornáit egy hagyományos sík fenekű csónakban, átélve azokat a szerzetesek utazásait, akik a középkorban építették a vízi utakat

A fából készült csónak oldalán víz csobog, miközben egy sírásos fűz által körülzárt, egyenes csatorna mentén úszik. Tourinform Antonin Vorain egyetlen evezővel megpaskolja a hajót, és egy alacsony lógó ág alatt a fejét csóválta. Ebben a régióban nőtt fel, és alaposan ismerte.

"A szerzetesek a középkorban építették fel a szarvasmarhát és a gabonát" - magyarázza. Napjainkban a szabadidőt inkább az iparhoz használják, bár néha egy krémbevonatos Charolais tehenekkel teli hajó elcsúszhat. A szarvasmarha a savanyú zöld fűben, amely a csatorna partjaiból nyúlik vissza, amelyek - a növényzet gazdagságával és a mindennapos zöld kacsamájjal együtt - a Marais Poitevin a Zöld Velence becenévé válik. Néha a kavics közepén szép kőházak láthatók, mindegyik hajóval a víz szélén áll. "Ha ezek a falvak csak vízzel voltak elérhetőek" - mondja Antonin. "Az új házas pároknak szokása volt, hogy családjuknak hajó legyen, mintha egy autó lenne." A hajó tulajdonosi hagyománya továbbra is fennáll, annak ellenére, hogy a falvak könnyen megközelíthetőek közúton.

Antonin a Canel de la Garette à Coulon mentén vezet Coulon falu felé. Kedvelt hely a hajók bérlése és az ebédelés megállítása érdekében, a minőségi helyi ételeket - locally grown white bab - a vízparti éttermekben. Mindazonáltal, kora reggel elhagyatott, de néhány falusiak számára, hogy a halászni kis angolnák nevezett pibales.
Antonin a Canel de la Garette à Coulon mentén vezet Coulon falu felé. Kedvelt hely a hajók bérlése és az ebédelés megállítása érdekében, a minőségi helyi ételeket - locally grown white bab - a vízparti éttermekben. Mindazonáltal, kora reggel elhagyatott, de néhány falusiak számára, hogy a halászni kis angolnák nevezett pibales.

A csatornák hálózata annyira hatalmas, hogy az elkülönülés soha nem messze van. A Conche des Ecoyaux különösen jól rejtett, és kedvenc helyszíne az iskoláskorú iskoláknak. Ez a szűk víztömeg, mint a legtöbb itt, nyárfákkal van bélelve. "Őket ültették, mert gyökereik együttesen tartják a bankok földjét" - mondja Antonin.

Eredetileg a Marais Poitevin hajói tölgyből készültek, de ma legtöbbjük üvegszálas vagy alumíniumból készült. Sokan motorosak is, de Antonin inkább az evező által kölcsönadott csendet élvezi, fülére figyelmeztetett az erdei csörgő csapja.

A csendes víz fölött egy szürke kócsag és egy kék villogás sugárzó látogatást tesz a királyi halászoktól. Sarkon, a táj kinyílik, hogy feltárja a hullámzó kukorica mezőket, a növekvő napfényt, amely megvilágítja a tüskés csomókat.A bicikli pedál a víz mellett - a kerékpárutak a hajóba hajózható területeken mélyebbre viszik a látogatókat, erdei erdei úton, ahol az őszibarackfák éles gyümölcsökkel hevernek.

"Ez a helynek egyedülálló története van" - mondja Antonin, miközben Magné román stílusú templomvilága falujába esik. Megkötözte a hajót, kötélen kötve. "Itt a nyelvünk, az ételeink és hagyományaink mind vízhez kötődnek. Nem tudunk elképzelni egy másik életet.

Image
Image

Bordeaux

Tudjon meg többet a régió borkészítési hagyományairól egy szakértővel, mielőtt megvizsgálja az újonnan felfedezett tudását a város legjobb bárjaiban

"Itt van egy bizonyos talaj mozaikja - a terroir -, ami a borunkat olyan különlegesvé teszi" - mondja Benoît-Manuel Trocard, borász és tanár a Bordeaux-i L'École du Vin-ban. A város Franciaország legnagyobb borvidékének epicentruma. Évente körülbelül 450 millió palackot állítanak elő, és még egy ismerősnek is tudják, hogy a keverék és a termelők sokféleképpen megfélemlítenek.

Benoît-Manuel leckéi lebontják a Bordelaise-t a borkészítés módjáról. "A bor nem lehet bonyolult", mondja. "Nem kell szakértőnek lenni ahhoz, hogy értékelje, csak követnie kell az érzékszerveket. Nincsenek szabályok. "Megmagyarázza a regionálisan specifikus keverékek közötti különbségeket, és mely kastélyok különböző szőlő kombinációkra szakosodnak. "A bordeaux borászai lelkesednek az innováció iránt, és szeretik megosztani a látogatóikkal való szenvedélyüket."

Habár szórakoztató lehet ezeknek a kastélyoknak a kijutása és felfedezése, egy kevésbé józan alternatíva a város kanyargós középkori utcáin és a nagy, egyenes sugárút mentén átívelő borozók. A pincékhez hasonló Wine More Time, társtulajdonos Alexandre Lahitte egy ritka, 1982-es Château Soutard Saint-Emilion Grand Cru Classé-t rendez különleges alkalmakkor. "A bort úgy érezzük, hogy élvezzük, és ezt jól csináljuk itt" - mondja, és intett egy bárnak, amely minden korosztályt betöltött, beszélget és ivott.
Habár szórakoztató lehet ezeknek a kastélyoknak a kijutása és felfedezése, egy kevésbé józan alternatíva a város kanyargós középkori utcáin és a nagy, egyenes sugárút mentén átívelő borozók. A pincékhez hasonló Wine More Time, társtulajdonos Alexandre Lahitte egy ritka, 1982-es Château Soutard Saint-Emilion Grand Cru Classé-t rendez különleges alkalmakkor. "A bort úgy érezzük, hogy élvezzük, és ezt jól csináljuk itt" - mondja, és intett egy bárnak, amely minden korosztályt betöltött, beszélget és ivott.

A közeli Aux Quatre Coins du Vin borok akár kóstolóként vagy teljes pohárként kaphatók, így akár a költségvetés által kényszerítettek is a drága évjáratokat.

A városi lakosok egyharmada nem éri el a 25 évet, és annyira szeretik a bort, mint az elődeik. A fiatal orenfíliák kedvelik a Darwin-t, egy művészi új kerületet, amely a régi Garonne-folyó egykori ipari partján fekszik. A gasztronómia kialakuló központja, a legnépszerűbb étterem itt a Magasin Général. A falakat színes díszíti helyi graffiti művészek munkáival, és a családok a fa asztalokon brunch-ra gyűlnek össze. Természetesen a borlap kitűnő, de az egyik kevés ember, aki nem iszik, Martine Macheras, akinek a fényes, sárga Citroën 2CV parcellája néhány lábnyira van. Mint egy idegenvezető, aki keresi a város titkos sarkát, valamint a Bordeaux által végzett dolgokat, ő jól használható arra, hogy mindenkinek legyen kijelölt vezetője.

Image
Image

Biarritz

Ez az Art Deco város rengeteg strandot kínál, világszínvonalú szörfözést és bőséges helyet biztosít a napsütésben

A La Côte des Basques pezsgő vízében egy surf lecke zajlik, az újoncok hullámzóak a táblájukon, ahogy a hullámok a tengerpart felé sodródnak. Bár csak a felét állítja, az oktató tapsol minden erőfeszítésüket, mielőtt visszavezetné őket a vízbe, hogy megpróbálja újra.

Dél-Biarritzban ez a világ egyik legjobb surf strandja. Az 50-es években hírnévre tett szert, amikor Peter Viertel forgatókönyvíró forgatta a filmet A nap is felkel a városban. Egy lelkes szörfös Hawaii-ban tanult, Viertel annyira lenyűgözte Biarritz hullámait, hogy az igazgatótanácsa átküldte, és hatékonyan bemutatta a sportot. A város futott vele, és most világszínvonalú bajnoki rendezvényeket szervez.

Oktató Emmanuelle Vargas egy második generációs szörfözés úttörője. "Az apám ezen a parton szörfözött, amikor kicsi volt" - mondja. "A saját faasztalát a fából készítette el - nagyon elkötelezett volt!" A saját fórumánál, miközben a Reggae-zenékhez csavargó sátrában tartja az iskolát, ahol dolgozik, a L'École de Surf Lagoondy. "Az apám szenvedélyét örököltem és a világ minden tájáról szörfözöttem, de itt semmi köze nincs itt - nem csak a hullámok, hanem a légkör és az emberek is."

A szörf kultúra túlterül a strandokon. A flip-flopokkal és a helyi ruházati címkével ellátott üzletek, mint például a BTZ és a 64 (a Pyrénées-Atlantiques részleg száma alapján), a Rue du Port Vieux fő bevásárló utcáját vonagolják, amelyet napraforgós vásárlók látogatnak. Ez a fedélzeten kívüli közönség messzire sír a Biarritz korai látogatóitól. A város kedvezőnek találta, amikor III. Napóleon elkezdett itt ünnepelni, megerősítve státusát a társadalomba tartó napsugárzók körében, akik lenyűgöző építészeti örökséget hagytak - különösen a város Art Deco korszaka során. A kaszinó, még mindig működő játékautomata, büszkén ül a hosszú strandon, a La Grande Plage fő strandján található homokszóró mögött, míg a Le Musée de la Mer egyike a világ legszembetűnőbb akváriumainak.
A szörf kultúra túlterül a strandokon. A flip-flopokkal és a helyi ruházati címkével ellátott üzletek, mint például a BTZ és a 64 (a Pyrénées-Atlantiques részleg száma alapján), a Rue du Port Vieux fő bevásárló utcáját vonagolják, amelyet napraforgós vásárlók látogatnak. Ez a fedélzeten kívüli közönség messzire sír a Biarritz korai látogatóitól. A város kedvezőnek találta, amikor III. Napóleon elkezdett itt ünnepelni, megerősítve státusát a társadalomba tartó napsugárzók körében, akik lenyűgöző építészeti örökséget hagytak - különösen a város Art Deco korszaka során. A kaszinó, még mindig működő játékautomata, büszkén ül a hosszú strandon, a La Grande Plage fő strandján található homokszóró mögött, míg a Le Musée de la Mer egyike a világ legszembetűnőbb akváriumainak.

A tartós csalit mindig is Biarritz strandjai - és hat közül választhatnak, ritkán érzik magukat zsúfoltságtól. Az óvárosban található, kis, nyugodt öbölben, a Plage Port Vieux-ban piknikezik a Les Halles piacon vásárolt baszk termékekkel. A Le Rocher du Basta sziklás felszínén egy magányos művész, aki egy atlanti-óceáni panorámát festett, felderít egy széles partszakaszt, amely a város világítótornyától Spanyolországig terjed.

Image
Image

Baszk falvak

Kóstolja meg az Espelette pikáns paprikát, próbálja ki a baszk pelota és a helyszínen zarándokokat a Camino de Santiago mentén

A basilikus Espelette faluban egy ügyetlenül tartott ház megfelelő vörös faanyagú támaszaiból álló, vékony szálakra csavart, vékony piros paprikák sorakoznak. A redőnyök ugyanolyan árnyalatúak, és a skarlátvirágos edények még egy színpompát adnak egy már letartóztatott jelenethez. A franciaországi Pays Basque falvak saját egyedi vizuális identitással rendelkeznek, még egy szögletes betűtípussal is, amely a házak és a boltjelek nevét írja fel, mivel ez az egyik legrégebbi nyelv Európában.

A baszk régió kulturálisan ugyanolyan mértékben osztozik a szomszédos Észak-Spanyolországban, mint Franciaországban. Míg a hagyományosan a francia étel kis fűszerekkel rendelkezik, az Espelette bors a baszk konyha egyik sarokköve. A faluban, amelyik megadja a nevét, a legtöbb ház díszíti a paprikákat, amelyek a napsütésben szárazak. Minden szerdán, a fedett piacon, a boltosok tüdõ árnyalatok kaleidoszkópján termelik a termékeket: borsos sóval, piperadal töltött edényeket (hagymával, zöld és Espelette paprikával és paradicsommal), és porított paprikát.

A Boutique Bipertegia, az Espelette falusi téren lévő üzletében, Véronique Darthayette különböző mintákat mutat a pulton. "A Piment d'Espelette-nek sok erénye van, és nem igazán nagyon fűszeres bors" - mondja. "A Scoville-skálán, 4/10-én - hasonlítjuk össze egy karibi piros paprikával, amely 8-án vagy 9-én van." Az Espelette bors a baszk konyha számára, hogy milyen fekete bors a francia, magyarázza. "Minden edényben használjuk - még néhány desszertet is. Sokkal könnyebben emészthető, mint a fekete bors, sokkal kevésbé agresszív. "A paprika annyira fontos a faluban, hogy a gyülekezeteket tartják a jó termés biztosítása érdekében, és a terméket egy éves Espelette fesztiválon ünneplik.
A Boutique Bipertegia, az Espelette falusi téren lévő üzletében, Véronique Darthayette különböző mintákat mutat a pulton. "A Piment d'Espelette-nek sok erénye van, és nem igazán nagyon fűszeres bors" - mondja. "A Scoville-skálán, 4/10-én - hasonlítjuk össze egy karibi piros paprikával, amely 8-án vagy 9-én van." Az Espelette bors a baszk konyha számára, hogy milyen fekete bors a francia, magyarázza. "Minden edényben használjuk - még néhány desszertet is. Sokkal könnyebben emészthető, mint a fekete bors, sokkal kevésbé agresszív. "A paprika annyira fontos a faluban, hogy a gyülekezeteket tartják a jó termés biztosítása érdekében, és a terméket egy éves Espelette fesztiválon ünneplik.

A baszk éghajlat más is, mint a többi Franciaország: a régió megkétszerezi az eső mennyiségét, és egyenletesen zamatos zöld árnyékot vált. Az Espelette fölött a La Rhune csíkos csúcsa lóg, a helyiek azt mondják, hogy ha felhő van ezen a hegyen, esni fog, és ha nincs, akkor is esni fog. A tájat átszeletelve, pompáival és mezőkön, amelyek szépen geometrikus kukoricadarabokkal tele vannak, a szomszédos Sare falujához vezető út. A sziklákon a juhok és a kis baszk lovak - pottóknak nevezik - a füvet fészkelik.

Sare templom, városháza és fronton baszk trilógiája van: a pelota számára egy falú udvar, egy játék, amely nem hasonlít a squash-ra. Ma két amatőrnek van egy menete, fából készült palettákkal, amelyek a labdát a falhoz ütköztetik, és az ugrálásokon átszaggatják a testüket, hogy elkerüljék a tiltott fonákot. Végül túlzottan erőszakosak, egy síkfa árnyékában romlanak.

Egy kicsit keleti irányban, a St-Jean-Pied-de-Port kávézóablakában egy poszter reklámozza a professzionális pelota meccset ma este a város frontján. Ebben a kicsi, élénk helyen, a Nive de Béhérobie-folyó partján, a járdaasztalokon beszélgetnek.

A kopott menekülők szünetet tartanak, hogy asztalt vegyenek, és a táskájukat a macskaköves padlóra leeresztik. A hátizsákjukon lógó kagylóhéjak a Camino de Santiago járatát járó zarándokká nyilvánítják. A legtöbben a galettákkal töltik fel a pikáns pipadert - mostanra küldetésük várhat.

Ez a cikk a Lonely Planet Traveler magazin 2016. februári kiadásában jelent meg. A Helene Dancer az Atout France (uk.france.fr) támogatásával utazott a francia atlanti régióba. A Lonely Planet hozzászólói nem fogadják el a freebies-eket a pozitív lefedettségért cserébe.

Ajánlott: